「愛の不時着」から見る南北2か国の言葉の違い
こんにちは!韓国語・中国語・タイ語・ベトナム語が学べるランゲージハウスアジア福岡です!
先日の記事では、韓国語の方言についてお話ししましたが、本日は韓国と北朝鮮それぞれで使われる言葉の違いについてお話ししたいと思います。
コロナ禍のステイホーム期間で大ヒットしたドラマ「愛の不時着」を参考にしてみたので、韓国語の方言に引き続き、気になる方は最後までご覧ください!
▼南北2か国の言葉の違い
韓国語の中にはいくつかの方言があると先日の記事でお話ししましたが、北朝鮮で話されている言葉もこの韓国語の方言に当たります。
ただ、南北が分断され70年近く経ってしまった今、もともと同じ国の言葉だったものが方言という域を超えてどんどん違うものになっていきつつあります。
昔は福岡の人が熊本の方言を理解できるように、南北間でも聞き取れたり使えたりとお互いできていたそうですが、今では正確な両国の言葉を真似するのも難しくなってきたそうです。
そんな中、コロナ禍に大ヒットした「愛の不時着」の劇中では、韓国発のドラマではありますが、北朝鮮の出の生活の様子などが描かれ、北朝鮮の言葉もよく話されていました。
それがきっかけか、最近の韓国芸能バラエティ番組などでは、北朝鮮の言葉を真似するというのが流行っているそうです。
▼愛の不時着のセリフから話題になった言葉を抜粋!
韓国語をお勉強されている方もこれから始めたいという方も、「愛の不時着」を一度は見たことがあるのではないでしょうか。
普段お勉強されている韓国語や、耳にしたことのある韓国語とは少し違う北朝鮮の言葉が面白かったという声も多かったですね!
皆さんは、その中でも特に印象的だったセリフや場面はありましたか?
今回の記事では、北朝鮮の言葉の中でも、劇中に何度も登場し、特に話題になった単語を紹介してみようと思います!
- 旦那・夫
南:남편(ナンピョン/男便)
北:세대주(セデジュ/世帯主)
→旦那さんのことを「世帯主」と堅苦しく呼ぶのがなんだかおもしろいですよね。また、北朝鮮では、「夫が稼ぐ」という風潮があるのが、この言葉からも強く伝わって来ますね。 - 嘘
南:거짓말(コジンマル)
北:후라이(フライ)
→こちらは劇中でも何度も何度も出てきましたよね…!日本語にも意味は違えど揚げ物という意味で「フライ」という発音の単語があるのでついついそのフライを想像してしまいました(笑) - スマホ
南:휴대폰(ヒュデポン/携帯+フォン)
北:손전화(ソンジョヌヮ/手+電話)
→日本語でも最近「携帯」とは言わずに「スマートフォン」「スマホ」とカタカナ語を用いることが多くなりましたが、韓国語でも同じような傾向にあります。北朝鮮ではこのように英語の発音を極力国語化しないようにしており、「手電話」という少し古びた印象のある言葉を使っているようです。 - 躁うつ病
南:조울증(ジョウㇽヅン/躁うつ症)
北:기쁨슬픔증(キップㇺスルプㇺヅン/嬉しさ悲しさ症)
→北朝鮮の言葉の方が、本当にストレートに症状が表現されていて、韓国語や日本語よりどういった症状なのかわかりやすいですよね。言葉の表現の仕方が現代の日本人や韓国人より素直だと感じます。 - マスク
南:마스크(マスク)
北:입가리개(イㇷ゚カリゲ/口隠し)
→こちらも英語を使用しないように作った国語だと思いますが、なんとも直接的で「口隠しをしている」と聞くと、話してはダメなようにも感じてしまいます。
▼福岡で韓国語教室をお探しの方へ
今回は、韓国語の中でも韓国と北朝鮮で使われている言葉の違いについて紹介いたしましたがいかがでしたでしょうか?
同じ意味でも表現の仕方が違うとこんなに印象が違うのかと、驚いた方もいらっしゃったのではないでしょうか。
福岡・博多に新たに誕生したランゲージハウスアジア福岡では、プロ講師が皆さんのニーズに合わせてレッスンいたします!
まずは、無料カウンセリングをお申し込みください。
スタッフが、丁寧にお客様の韓国語学習の目的や目標レベルをヒアリングし、レベルチェックをさせて頂きます。
↓↓お問合せはこちら
50分500円で本格外国語レッスン 博多駅直結
韓国語・中国語・タイ語・ベトナム語が学べる
「ランゲージハウスアジア福岡」
〒812-0012
福岡県福岡市博多区博多駅中央街1−1 アミュプラザ博多B1
コワーキング・コラーニングスペースQ内
TEL:092-402-0646
Email: fukuoka@the-languagehouse-asia.com