福岡を韓国語(ハングル)で表記してみよう!
こんにちは、50分500円で本格韓国語・中国語・タイ語・ベトナム語が学べるランゲージハウスアジア福岡です!
以前に、中上級者の方向けの福岡を韓国語で紹介できるようになろうという記事を更新しました。
本日は、初心者の方にぴったりの「福岡」の韓国語の書き方に関してお話しします!
日本人にとって比較的習得しやすい言語だと言われている韓国語ですが、今回は書き方からゆっくり学んで行きましょう!
福岡を韓国語(ハングル)で書いてみよう
九州は규슈、福岡は후쿠오카!
昔は、日本も百済をくだらと読んでいましたが、今ではペクチェと現地の発音で読むのが常識になってきましたね。
韓国でもこのような流れがあるようで、韓国語の漢字読みにわざわざ直さず、現地の発音をそのまま取り入れるようです。
ですので、九州は규슈、福岡は후쿠오카と書きます。
福岡市の区を韓国語(ハングル)表記に!
では、福岡市にある全7区を韓国語で書いてみましょう!
- 東区(ひがしく): 히가시구
- 博多区(はかたく): 하카타구
- 中央区(ちゅうおうく): 주오구
- 南区(みなみく): 미나미구
- 西区(にしく): 니시구
- 城南区(じょうなんく): 조난구
- 早良区(さわらく): 사와라구
福岡名物を韓国語(ハングル)で書いてみよう
福岡名物ナンバーワンもつ鍋
ホルモン料理が苦手な日本人もいますが、福岡に来てもつ鍋を食べたら苦手意識が消えた!という方も多いですよね。
そんなもつ鍋は、韓国語では곱창 전골と書きます。
곱창は小腸、전골は鍋料理という意味があります。
鍋料理は찌개じゃないの?と思う方もいらっしゃるかもしれませんが、찌개はスープを飲むための鍋料理で、전골は具材を楽しむための鍋料理という違いがあります。
福岡の隠れた名物焼き鳥
福岡では、焼き鳥が有名だということを、福岡に来てから知りました。
そんな焼き鳥は、야키토리と表記します。
韓国でも同じような鳥を串にさして甘辛く味付けした닭 꼬치があります。
福岡と言えば明太子
福岡と言えば、最初に思い浮かぶものが明太子です。
明太子は韓国語で명란젓と書きます。명란はたらこ、젓は塩辛の意味です。
空港などでも、韓国人に大人気のお土産の一つです。
福岡の観光地を韓国語(ハングル)で書いてみよう
福岡に来た韓国人のお友達を、いろんなところに案内してあげたいですよね!
そんな時に使える観光地のハングル一覧です。
- 太宰府天満宮 : 다자이후 텐만구
- 大濠公園 : 오호리 공원
- キャナルシティ博多 : 캐널시티 하카타
- 博多駅 : 하카타역
- 糸島 : 이토시마
- マリンワールド海の中道 : 마린월드 우미노나카미치
福岡で韓国語教室をお探しの皆さまへ
まずは無料カウンセリングで皆さまの伸ばしたい部分や、韓国語学習での悩みを聞かせてください!
講師との体験レッスンや、ご入会の前に、皆さまのニーズに合わせてプランやレッスンについて詳しく説明いたします。
↓↓お問合せはこちら
50分500円で本格外国語レッスン 博多駅直結
韓国語・中国語・タイ語・ベトナム語が学べる
「ランゲージハウスアジア福岡」
〒812-0012
福岡県福岡市博多区博多駅中央街1−1
アミュプラザ博多B1
コワーキング・コラーニングスペースQ内
TEL:092-402-0646
Email: fukuoka@the-languagehouse-asia.com